Únos / Kapringen – recenze
[singlepic id=4722 w=200 h=200 float=left]Somálští piráti na horké lince.
Kdysi mořem brázdili Vikingové a vzbuzovali tak po Evropě strach ze synů skandinávských národů. Dnes už ze severu mnoho pleničů nepřichází, spíš se kdekdo pokouší tyto lidi vysávat. Nejen severské lodě mohou unášet houževnatí somálští piráti, jimž svůj snímek zasvětil dánský režisér Tobias Lindholm. Rychlost obsazení korábu Rozen prozrazuje, že nejsme lákání na zběsilou akci. Vystrašení námořníci, mezi něž patří i kuchař Mikkel Hartmann (Pilou Asbæk), musejí na neurčito zůstat na moři se svými případnými katy a jejich osudy jsou teď v rukou manažera Petera Ludvigsena (Søren Malling), který k únosu přistupuje jako k dalšímu obchodnímu jednání, v němž je nutno nalézt kompromisní cenu zboží, tedy zajatých mužů.
Nepohodlí posádky bohužel spočívá významnou měrou ve věcech, které nejdou dost dobře natočit a Lindholm to ani nezkouší, jelikož mu jde ze všeho nejvíc o samotné vyjednávání a o strategie přežití dvou hrdinů – často k smrti vyděšeného Mikkela a škrobeného Petera ztrácejícího půdu pod nohama. Samotnému řešení krize ustupuje její podstata, a to až tak, že piráti vystupují jako živelná síla a jsou ve většině scén zastupováni pouze překladatelem Omarem (Abdihakin Asgar), jenž navíc zdůrazňuje, že k nim nepatří a jejich autentickou složku reprezentuje Rašíd se zbraní, ale skoro bez srozumitelného projevu.
My s nimi můžeme soucítit, ale úplně nám to nedochází.Příbuzní unesených námořníků zažívají díky své nejistotě mnohdy větší strádání než jejich blízcí na moři. My s nimi můžeme soucítit, ale úplně nám to nedochází, když sledujeme piráty, kteří vyjma samotného přepadení zachovávají trpělivost se svými vězni. Po krátkou dobu jsme na pochybách, jestli přece jen nesplnili své výhružky, což ovšem znamená, že vidíme pouze Peterovo dánské pohodlné pracoviště.
A tím asi zpochybňuji celý nápad, na němž film stojí, i ačkoliv ho nemůžu úplně zatratit. Už titul dramatu odkazuje ke kriminálnímu činu ohrožujícímu majetek i životy, ale vyprávění se přitom odvíjí od taktiky byznysmenů a odborníků, jíž věřit můžeme a nemusíme. Pokud nevím, jestli Peter celý ten čas postupuje správně, nebo ne, jak si mám potom vyložit výsledek jeho postupu, nemluvě o náhodné události, která hlavně pro něj trochu mění vyznění?
Nikoliv jednoduchý průběh událostí bohudík také podtrhuje frustraci všech zúčastněných stran, dokáže detailně přiblížit zpodobněnou situaci a z hlediska postav mu v tom napomáhá Asbækem vyjádřený strach a Mallingovo lavírování.
„Ty budeš pro nás do somálštiny překládat Ostrov pokladů!“
[singlepic id=4715 w=400 h=300 float=center]
„Dnes jim nabídneme dalších 50 000. Zavěsí o pět vteřin později.“
[singlepic id=4716 w=400 h=300 float=center]
„Myslíte, že použijí ráhno, nebo Kalašnikovy?“
[singlepic id=4718 w=400 h=300 float=center]